FISHKINET

Локализация - горячие посты

Горячее Лучшее Новое
Настройки
отсортированы по популярности отсортировать по времени
отсортированы по времени отсортировать по популярности

Если вы думаете, что с переводом названий косячат только российские кинопрокатчики, то ошибаетесь: это проблема мирового масштаба. Конечно, задача локализации не так уж проста, но все же складывается ощущение, что прокатчики обожают просто взять и переделать даже вполне подходящее название! Вот отличные примеры таких диверсий.

Если вы думаете, что с переводом названий косячат только российские кинопрокатчики, то ошибаетесь: это проблема мирового масштаба.

Читать дальше

При установке Фаргуса главное было не забыть убрать галочку!

При установке Фаргуса главное было не забыть убрать галочку!

Метки: Юмор    забавно    игры    локализация    переводы    старые игры    триада    фаргус   
Читать дальше
Siemens локализует в РФ газовые турбины
11 июля 2019 15:45

Siemens, подавший в Минпромторг РФ заявку на заключение специального инвестиционного контракта (СПИК), готов полностью локализовать в России производство газовых турбин большой мощности к середине 2023 года.

Siemens, подавший в Минпромторг РФ заявку на заключение специального инвестиционного контракта (СПИК), ...

Читать дальше

Многие помнят корявые переводы игр 90-х, начала 2000-х, часто задания в играх становились трудно проходимыми из-за лишённого смысла перевода, но это пол беды. Кривая русификация часто ломала скрипты и игра становилась просто не проходимой. Вот на воспоминаниях о таких вещах возникло не большое движение которое создаёт шуточные обложки игр, стилизованные под некогда известных пиратов "Фаргус"...

Многие помнят корявые переводы игр 90-х, начала 2000-х, часто задания в играх становились трудно проходимыми из-за лишённого смысла перевода, но это пол беды.

Метки: Юмор    джойстик    игры    компьютеры    локализация    фаргус   
Читать дальше

Так уж вышло, что мне довелось стоять, можно сказать, у истоков так называемой “пиратской локализации” игр на территории бывшего СССР. Многие ее ругают, многие привыкли и воспринимают это явление как должное

Так уж вышло, что мне довелось стоять, можно сказать, у истоков так называемой “пиратской локализации” игр на территории бывшего СССР.

Метки: 90-е    игры    истории    локализация    переводы    пиратки   
Читать дальше

Мастерица из Фукуоки (Япония) Сакае (Sakae) делает волшебные заколки и шпильки «кандзаси» (в сети также встречается название «канзаши» от яп. kanzashi) в виде цветов и бабочек, но не говорит как :)
Получается очень натуралистично!

Японские шпильки для волос (28 фото)

Мастерица из Фукуоки (Япония) Сакае (Sakae) делает волшебные заколки и шпильки «кандзаси» (в сети также встречается название «канзаши» от яп.

Читать дальше

На что жалуетесь?